AU FIL DES PAGES # 23 JANVIER 2025 – MAÏA HRUSKA
Invitée : Maïa Hruska, pour son essai Dix versions de Kafka aux éditions Grasset (2024).
En cette année du centenaire de la mort de Kafka, Maïa Hruska propose une célébration originale en mettant à l’honneur dix de ses premiers traducteurs : Jorge Luis Borges, Paul Celan, Alexandre Vialatte, Bruno Schulz, Primo Levi, Milena Jesenská, etc. Car pour Maïa Hruska, l’œuvre de Kafka réside tout entière dans ses traductions, chacune venant éclairer un aspect nouveau. Brillant, passionnant comme autant d’enquête, d’une érudition parfaitement maîtrisée, Dix versions de Kafka est autant une réflexion sur l’écrivain tchèque, la littérature et la traduction que sur le xxe siècle. Car la destinée posthume de Kafka, à travers le trajet de chacun de ses traducteurs, semble avoir épousé les terribles soubresauts de l’histoire.
Chronique de Cécile A. Holdban : Alexandre Vialatte, Les amants de Mata Hari, aux éditions du Dilettante (2005).
Les héros de Vialatte sont de jeunes hommes, des enfants frivoles. Ils sont en rhétorique, ils rêvent d’un exotisme de pacotille, ils font l’apprentissage maladroit de l’amour, et éprouvent la fidélité de la camaraderie. Surtout, ils font de l’étonnement ou de l’émerveillement un art de vivre. Fantasmant sur une photographie de magazine et sur une jeune fille en train de danser dont ils surprennent la nudité de dos, alimente leur imagination et leur ignorance. Et Alexandre Vialatte offre un envoûtant et bref récit qui dit une enfance qui se prolonge dans l’adolescence et ses premiers empêchements sentimentaux, ses amours refoulées, avant que la jeunesse s’étiole une fois le rêve vécu.
MUSIQUES :
Falco, « Out of the Dark »
Falco, « Rock Me Amadeus »
EXTRAITS SONORES :
Extraits de l’émission « L’invité du dimanche » (1969) consacrée à Alexandre Vialatte
Télécharger le podcast

DIFFUSION sur la FM :
Lundi - vendredi : 4h -12h et 17h - 21h
Samedi : 16h - minuit
Dimanche : 00h - 14h et 22h - 4h